Xtratime Community banner

1 - 13 of 13 Posts

·
Registered
Joined
·
55,710 Posts
Discussion Starter #1
j'y arriverai pas !

dixit brian joubert:D



seriously, what can we expect if our athlets can't stay on their foot on skis or skate ?

we will have to rely to our curling squad ? :tongue:
 

·
Registered
Joined
·
55,710 Posts
Discussion Starter #5
イラ;7658830 said:
Voilà ce qui arrive à moi aussi, je ne peux pas patiner.

Does this translation work? :D
almost:)

you have to replace the "à moi" by "m'"
voilà ce qui m'arrive aussi.

but it's perfectly understandable. good translator you got, what is it?
 

·
Registered
Joined
·
55,710 Posts
Discussion Starter #7
silver medal for martin fourcade in biathlon. too bad he missed his first shot. what a race he made !
 

·
Registered
Joined
·
42,461 Posts

·
Registered
Joined
·
55,710 Posts
Discussion Starter #9
seems a good translator.
tell me how is the syntaxe please :

the long bloody violins of autumn
hurt my heart with a monotonous languor
all pale and gasping sounds when time
I remember the old days and I cry
I am going to ill wind that carries me
of it from there like a dead leaf
 

·
Pepe the Beast
Joined
·
4,493 Posts
Trick question

I always felt poems were put into a crappy translator because they rarely ever made sense to me.

Ofcourse, this could very well be due to the fact that my vocabulary is terrible and I'm awful with Languages.:( (prefer the numbers myself:glasses:)
 

·
Registered
Joined
·
42,461 Posts
seems a good translator.
tell me how is the syntaxe please :

the long bloody violins of autumn
hurt my heart with a monotonous languor
all pale and gasping sounds when time
I remember the old days and I cry
I am going to ill wind that carries me
of it from there like a dead leaf
First two lines are OK I think... unsure about the third. Fourth is fine, but the last two are iffy. So mixed...
 
1 - 13 of 13 Posts
Top