Xtratime Community banner
1 - 10 of 10 Posts

· Registered
Joined
·
598 Posts
and also this last paragraph. I think they are mixed up and originally might have been part of the same articles, some talking about the game on Stockholm and others about the return game in warsaw.
translation of that photo:

What have been kept in our remembrance? : great Sandberg's goal, a way no other sriker can do; "świetne przerzutki z nogi na nogę ułatwiające znakomicie oddanie strzału bez blokowania and smart "playing for time", the "playing for time" which never will be hissed by audience of supporters and the "playing for time" which is not limited to kicking ball into aut with ignorance of kicking of from team's gate.

Djurgarden did very effective propaganda of Swedish football which why I now understand why Swedens are so openly seeing in Italian proffesional clubs. The Sandberg with his technique and striker's attitude, could easy play also in Hovend or Penarol. It is just the secret of good strickers. They are gifted technically and can shot so strongly that the gate breaks.

At the end few words a propos refrees. Three refrees headed by Mr. Hazzzie showed us very well job, they were harmonious and quick-reacting. Unarguably French refrees belonged to the outstanding people of the match.
Jerzy Zmarzttk

As for "świetne przerzutki z nogi na nogę ułatwiające znakomicie oddanie strzału bez blokowania" honestly I am not sure what means "przerzutka" in that context,that could be eventually 1bicicle kick 2sombrero kick 3crossing (przerzucać) 4 la crocqueta dribbling. I am not sure :D
 

· Registered
Joined
·
598 Posts

@El Lobo Is not that your new account to just check do I am really Polish? :O
 

· Registered
Joined
·
598 Posts
Hi,


Alright, I am using an OCR (Optical character recognition), there are many online. The issue is that it's not doing a great job. Anyhow, I have transcribed one article: View attachment 79587



@dawidlupa97 I am sure my transcription is full of errors ....
Text after some copyediting: Few not comprehensive wording I marked as text


Stadion Wojska Polskiego
Djurgarden – Gwardia
Rewanżowe spotkanie o Puchar Europy
Wstęp : loże i trybuny – legitymacje SPO II stopnia z wyrożnieniem miejsen stojące – legitymacje SPO I stopnia i BSPO

WYBACZ mi Czylelniku, iż nie znajdziesz z miejsca objaśnien i uzupełnień. których ozekiwaleś po przeczytaniu powyższego anonsu. Ten „fantastyczny” plakat potrzebny mi był przedewszystkim jako wstęp do artykułu. Pragnąłem w ten sposób nawiązać do tego wszystkiego, co napisałem w poprzednim „Przeglądzie Spotowym” o „Futboliście z Łodzi. Ikkosie z Tarentu i wiecznym kibieu”
Tak więc plakatu tego nie można porównać z” irleklem reklamowym stosowanym przez amerykańskie stacje telewizyjne, które przy pomocy „Koncertu Brandenburskiego” Bacha reklamują mydło do prania.
Wprawdzie niektórym moim koleqom w redakcji martiwiącym się że Ich artykuly na tematy orgazacyjne nie będą sią cieszyły taką „czytilwością” jak na przykład sprawozdania z meczów piłkarskich lub bokserskich doradzam by zaopatrzyli je tytułem: i dlatege jesteśmy zadowoleni z tego, że trybuny są pełne, ale
równocześnie nie mogą być powodem do dumy pusie bolske i sale.
napisat jerzy zmarzlik
WCZASY w górach. Pamiętacie tak zwane zajęcla kulturalno-oświatoweowe organizowane w domach wypoczynkowych przed kliku laty! Poniedzialek — referat o rozwoju przemysłu, wiorek — pogadanka o analfabetyźmie, środa — odczyt o poezjl współczesnej, czwartek— dyskusja nad artykułem omawiającym postęp w produkcji systemem taśmowym, i tak daiej, i tak dalej dą do żadnego pensjonatu, że wszyscy jak są — wybierają się na wczasy wędrowne. Pieszo. Rowerem, kajakiem, czym kto” ma, na to kogo stać. Górskie Odznaki Turystyezne z dumą noszą w klapaek marynarek na wiairówkach, a niektórzy przyzycznej.
Naturalnie zaczęlismy rozmawiać o kulturze fizycznej i tej perspektywach rozwojowych. U nas nie ma warunkow dla masowego rozwoju sportu — powiedział mi były wysoki urzędnik GKKF. Wyobraźcie sobie, iż moja młoda kuzynka zgłosiia się do jedinego z warszawskich kół Ogniwa, i zapytała, czy może się zapisać do sekcji gimnastycznej. Zapytano ją czy ma już jakieś osiągnięcia w tej dziedzinie sportu. Odpowiedziała, iż nigdy jeszcze nie ćwiczyła, a gimnastykę chce uprawiać jedynie dla przyjemności.
Kultury i Wypoczynku poć Stainogrodem istotnie, Park ten jest prawdziwym rajem na ziemi już teraz, gdy deleko mu jeszcze do ostatecznego wyglądu.
Urocza przystań kajekowa jest w tej chwlii celem prawdziwych wędrówek narodów. Jest one świetnie wyposażona w sprzęt. Imponująca liczba kajaów, rowery wodne. zagłówki zgromadzone są w lekkiej masie, iż wydawałoby się, że przynajmniej połowa niądy nie będzie wykorzystana.

— Tylko niewlelki procent tych, którzy tu przyjdą może korzysteć z kajaków i zagłoówek — natychmiast rozwiać może wątpilwości Roman Stadion. Mamy tu co niedziele ponad, sto tysięcy ludzi, co w dzień powszedni, także pełno. Do kajaków są prawdziwe ogonki. Muslmy jak najszybciej budować nowe przystanie, nowe obiekiy sportowe. Ludzie chcą uprawiać sport, chcą odpoczywać w takich właśnie parkach.
 

· Registered
Joined
·
598 Posts
translation of that photo:

As for "świetne przerzutki z nogi na nogę ułatwiające znakomicie oddanie strzału bez blokowania" honestly I am not sure what means "przerzutka" in that context,that could be eventually 1bicicle kick 2sombrero kick 3crossing (przerzucać) 4 la crocqueta dribbling. I am not sure :D
After thinking about it more.. I am sure this goal most probably were looking similar to Pele's goal against Wales in 1958 r againt Sweden in 1958. Przerzucać in Polish language is skill used during sombrero and "od nogi do nogi" means in that context "from feet to feet" (literally from leg to leg). Tom Williams in his book "Do you speak football" did not tookattention on Polish words: Przewrotka, Przerzutka, Przerzucać so you can translate with own interpretation to English as you want:)
 

· Registered
Joined
·
598 Posts
you are a champion. Ikkosie z Tarentu i wiecznym kibieu is a highly cultured reference to Ikkos of Taranto a Magna Grecia Olympic athlete. I think the author is trying to be funny.
Ok. One another word which I marked as text. Means: "blokiem reklamowym" (program marked it as "irleklem Tekiamowym" ). Somehow I could not get it earlier. If you have any further questions then ping me.

edit:I also forget copyedit one word from "penslonalu" to right one: "pensjonatu" (somehow I lately noted that, now I noted during using google translate to assume how you can read nowi Engliish).
 

· Registered
Joined
·
598 Posts
@varesin73

Wesołe i smutne ze Sztokholmu

Oświetlenie to jeszcze nie wszystko - Surowa krytyka w prasie

szwedzkiej - O bliźniakach, którzy zostali... Bliźniakami - Pan

Ryswyck chce przyjechać z Reimsem - Djurgarden „proponuje trzeci mecz w Warszawie


SZTOKHOLM, 22.9 (tel. «1.1.

Piłkarze warszawskiej Gwardii nie zachwycili w Sztokholmie. Wprawdzie zremisowali ze znanym na arenie międzsnarodowej przeciwnikiem i odebrali mu co najmniej 30 procent szans na zakwalifiknwanie sia do ćwierćfinału Puchariu Europy, ale dokonali tegn w sposńh nie przynoszący zadowoieola ani graczom ani widzom wtorkowego meczu.

Ten remis został przez obie drużyny „wymęczony” po grze miało interesulącej w swoim przebigu i co najgorsze bez bramek. klóre mogłyby ehoclaż trochę ożywić monotomię spotkania.

W sprawozdaniu z meczu usprawledilwiałem Gwardię niecodziennymi warunkami spotkania - sztucznym i w dodatku niewłaściwym oświetleniem. Reflektory nie są umieszczane tak jak wszędzie na wysokich wieżach lecz prawie na rynnach dachu nad trybunami i tworzą niby duże paeinrki podkowę, okalającą z trzech stron boisko. Wyglada to nawet dość ładnie ale zwiększa poważnie możliwość oślepienia każdego gracza, który nieopatrznie spojrzy na ilecącą górną piłkę. Ale wartunki meczu to tylko 50 procent przyczyny słabej gry Gwardii. Drugie 30 procent, leżą w nieoczekiwanej depresji iorio ataku warszawskiego, depresji nie oglądadanej w tej drużynie była od początku bieżącego sezonu. Atak Gwardii grał przeważnie źle, a jeśli już byly okresowe przebłyski dobrej formy, taklej na jaka Gwardię zawsze stać, nie dopisywała celność strzałóow, albo akcje konczyły się na linii obrony przeciwnika.

Brak w calej piątce zdecydowanego gracza w rodzalu Hoehorka llib kontuzjowanego Baozklewlcza wyezliwaln ole wyraźnie i nie leż dzwnegn. że najgroźniejszych strzałów na bramkę Arvidssnna byln we winrek lyJe „en knl napłakate”.

@dawidlupa97, I think this will be much quicker as I am getting better at recognising Polish words....
of course, I am not in a hurry, when and if you have time.
 
1 - 10 of 10 Posts
Top