Second Place winner, October 2012 XT Photo Contest
Kalifornia Uber Alles
Teams: Rossoneri, Hammers
Fun With Yiddish
Since I know we have some people here who read books which might have Yiddish words and phrases in them, and I know a lot of them (my grandfather reverts back to them when he gets mad, which is one of the ways I know the conversion didn't quite take). Thus, a short Yiddish/English dictionary for the goyishers and shiksas:
Balabusta: A bossy woman or the bosses wife. Yes, it does sound like "ballbuster".
Boychik: A young man or a cute little boy.
Bubbala: Darling, dear.
Bupkes: A worthless thing, worth less than nothing.
Chazzer: A pig. To 'nosh a chazzer' is to eat like a pig.
Chutzpah: Nerve or gall. A person with a lot of chutzpah would kill their parents and then fall upon the mercy of the court on account of being an orphan.
Dreck: Junk of the lowest quality.
Feygala: A little flitting bird, more commonly used as a semi-vulgarism to describe a homosexual man.
Fercoked: All ****ed up.
Fershlugina: All messed up, but not quite completely ****ed up.
oy Gevalt: Oh, how terrible!
Goniff: A thief, swindler and crook. Someone who'd sell his own mother for a dollar.
Goy/Goyim/Goyisher: A gentile man.
Kibitz: Unwanted comments or teasing amongst friends.
Klutz: An awkward, uncoordinated person.
Kvell: To beam with pride and joy.
Kvetch: To complain and to annoy.
Landsmann: Someone from the same town, literaly. The Yiddish way of saying, "That's my boy!"
Lok in Kop: Like a hole in the head. Something you do not need. "I need this tsurris like a lok in kop!"
Luftmensch: A guy with his head in the clouds.
Macher: An ambitious schemer, a comer you cannot trust.
Maven: An expert.
Mazel Tov!: Good luck!
a Meesa Mashee af Deer!: May you die a horrible death!
Magillah: Something long, complicated and borring. "She told a magillah of a story and that was six hours I'll never get back!"
Mensch: A good and noble person.
Meshuggah/Meshugginah: Crazy in the head.
Mishegoss: Innappropriate actions.
Mispocha: Extended family. "Over the Holidays, I got to see the whole mispocha and I'm happy they come only once a year!"
Nebbish: A loser.
Nosh: To eat.
Oy Vey Meer!: Woe is me!
Pisher: A person of no consequence. Literaly, a bed-wetter.
Plotz: To burst or to explode.
Putz: A vulgarism for cock, usually used to describe a total fool.
Schlock: Cheaply made junk.
Schmaltz: Literaly chicken fat, but most always used to describe sentimental behavior. "God, was that film Beaches a load of schmaltz or what?"
Schmuck: Yet another vulgarism for cock, this one means someone who is a total jerk. Someone who acts like a schmuck acts like a real dick.
Shanda: A shame.
Shiksa: A gentile woman. Most often used to describe a blonde aryan type like say Bo Derek.
Schlemiel: A born loser. A schlemiel invests in summer clothes during an ice age.
Shlemazel: A person with bad luck. For example, someone who closes on a real estate purchase in San Francisco the day of an 8.5 earthquake.
Shlep: To carry.
Shmendrick: A weak person.
Shmatta: An old rag. Most often used to describe something a person is wearing, often ironically. "This shmatta? Its just some Chanel couture I picked up wholesale."
Shmeer: To spread.
Shmooz: To gossip or shoot the breeze.
Shmutz: Literaly,dirt. Often used to describe something nasty you have gotten on yourself. "I shmutzed on myself after some ill-advised fried foods and too much beer."
Shnorrer: A moocher. "I don't want that shnorrer around because he always eats the food out of my refrigerator."
Shnoz/Shnozola: A big nose.
Shtik: A thing you do, an act. "Look out, she's going into her martyr shtik."
Shtup: Sex. Thus, Lili Von Shtup was well named in Blazing Saddles.
Shvitz: To sweat or a steam bath. "Of course my hair looks awful, I've been in a shvitz for three hours!"
Shvantz: A larger than normal penis. "That Jeff Stryker, he's got quite a shvantz. He could scratch his head if his hands were tied."
Spiel: To play a game. Most often used, however, to mean a story. "When asked she went into a long spiel about her cooking skills and how that'd saved her life in the War."
Tchotcke: A cheap trinket. frequently used to describe a sexy but brainless girl.
Tuches: Ass. A tuches lekker is an ass kisser.
Ver Clempt: All chocked up. Linda Richman was always getting ver clempt and asking you to talk amongst yourselves about the Holy Roman Empire.
Yenta: A old busybody woman. She is in everyone's business whether they want it or not.
Yentz: Sex of the kind which musses your hair up, but most often used to describe getting cheated or swindled.
Yutz: A loveable fool. The village idiot. Every village needs its yutz.
Zaftig: Juicy, plump, ripe. Usually used to describe a buxom woman. One could describe me as zaftig, but not to my face.
Zhlub: A ill-mannered idiot.
You know the scene it's very hum-drum
And my favorite song's entitled "Boredom"...